• Français
  • English
  • German formal - Sie



Le Théâtre en l'Air-der LufTeater,
association créée en 1992


une association pour la promotion de la culture juive et plus spécifiquement yiddish.

 
Le Théâtre en l'Air est né du constat que le judaïsme se transmet trop par son côté religieux, et pas suffisamment par son côté culturel.
Certes, chaque année des troupes montent un texte d'un grand écrivain juif,
certes, plusieurs associations juives organisent rencontres, conférences, débats autour de thèmes juifs, ou de livres consacrés à un problème juif,
mais il n'existe pas d'association qui se consacre pleinement à l'approfondissement et à la diffusion des aspects culturels et artistiques du judaïsme.

Le Théâtre en l'Air-der LufTeater a voulu être un lieu de ralliement pour tous les amoureux de la culture juive, ou pour tous ceux qui voudraient la découvrir, en particulier sous deux aspects : le théâtre et la musique.

Deux directions se sont très vite imposées : les spectacles en yiddish uniquement, et les spectacles en français, où l'on ferait entendre un peu de yiddish pour en faire partager le goût.

 






Les activités du Théâtre en l'Air


  •  Emission de radio ("le Yiddish aujourd"hui")

        Depuis octobre 2007, Astrid Ruff et Annette Fern animent  une émission hebdomadaire sur Radio Judaïca, la radio juive de Strasbourg (102.9 FM).
Diffusions le dimanche à 14h et le mercredi à 20h30.

        Dans cette émission, on parle de l'actualité du yiddish en France, en Alsace et dans le monde; on invite des locuteurs de yiddish, ou des personnes ayant une problématique particulière par rapport à la culture juive, on lit de grands textes de la littérature yiddish, dont on traduit de larges extraits, on fait connaître le coup de coeur qu'on a eu pour un nouveau disque ...

  • Atelier de traduction yiddish-français 
       Depuis septembre 2006, un groupe de passionnés du yiddish se réunit une fois par semaine, menés par Annette Fern, et traduit des textes de la littérature yiddish ( "Au tribunal de mon père", de Isaac Bashevis Singer, par exemple)...
  •  Université d'été
     

      Depuis 1998, le Théâtre en l'Air  organise tous les 3 ans une Université d'Eté de yiddish appelée "Yiddish en Alsace" .Nous faisons partie d'une fédération de 3 villes (avec Paris et Bruxelles), qui organisent à tour de rôle chaque année cette grande rencontre. Là se retrouvent une quarantaine de participants venus de tous pays (France, Belgique, Hollande, Etats-Unis, Pologne,Russie, Israël) de tous âges, toutes religions, tous niveaux.
Les participants assistent tous les matins à des cours de yiddish en 3 niveaux. Les après-midis sont consacrés à différents ateliers ( théâtre, chanson...). Les soirs à des activités culturelles ( conférences, spectacle de théâtre ou de musique proposés par les artistes du Théâtre en l'Air), les week-ends à la découverte du judaïsme rural alsacien.
 Le Théâtre en l'Air a organisé ses 2ème et une 3ème et 4ème Universités d'Eté, en 2001, 2004, et 2007.
La prochaine Université d'Eté aura lieu en 2010.
                        

  • Les traductions
     

 

        Depuis 1996, le Théâtre en l'air a traduit et publié plusieurs textes de théâtre de la Littérature yiddish : "Es brent" : 3 monologues de Sholem Aleykhem, "Mirele Efros" : mélodrame de Jacob Gordin, des textes de A. Lutzki, ou de A. Zeitlin. Il existe des versions bilingues de ces textes.

  • Les enregistrements
     
        Le Théâtre en l'air a réalisé des enregistrements pouvant servir à l'étude approfondie de la langue yiddish : Rafaël Goldwaser a enregistré les 20 premières leçons du Collège Yiddish de Weinreich; d'autre part il a enregistré les textes du spectacle "Es brent", ainsi que son "Yiddish recital" (poèmes et monologues), disponibles en cassettes, qui avec le texte bilingue constituent un document pédagogique très intéressant.

        Le Musée d'Art et d'Histoire du Judaïsme de Paris a co-produit avec le Théâtre en l'air la création d'une cassette vidéo (réalisation : Alex Shalat) à partir de la nouvelle de Sholem Aleykhem "Le Théâtre de Kasrilevke". Rafaël Goldwaser y assure en yiddish les voix de tous les protagonistes.

        


 
 

recital_1.gif